Home 学校・教養 こんなとき英語でなんて言う? 間違っていました……。

間違っていました……。

Question:

会話をしている中で、さっき自分が話した内容や意見が間違いだと気付くことがあります。そうしたとき、相手にどう言えば良いものでしょうか。適切な表現を教えてください。

Answer:

たとえば、何か日本の風習について事実とは異なることを言ってしまい、それに気が付いたときは率直に「I made a mistake.」(間違っていました。)と言えば済みます。「I was wrong.」というのも同じ意味です。
このほか、「It’s a mistake on my part.」という言い方もあります。「私のほうが間違っていました。」というニュアンスになるでしょうか。アメリカの人は比較的、率直に自分の間違いを認める表現をしますが、一方で、相手が間違っていると思うときは、「You are wrong, I’m afraid.」(それはおかしいんじゃない?=あなたが間違っているのでは……。)などと言います。
間違った事実を伝えてしまったことに対して謝るのであれば「Please forgive me for giving you a wrong information.」などと言えます。間違いについては、率直に表現するのがポイントです。

エミ・ ランドグレン
旧満州生まれ。西南学院大学(福岡市)、ハワードペイン大学(テキサス州)を卒業。メリーランド大学(メリーランド州)極東支部で7年間、日本語教師を務めた後、米国連邦政府(国防省、財務省、法務省)に約30年間勤務する。日本、フィリピン、グアンタナモ・ベイ(キュー バ)を経てシアトルで22年間暮らす。現在、東京都稲城市在住。趣味は生け花。